Kurs, tilbud, medelmsportal
Klar for å tenke nytt om språk og opplæring?
Våre digitale produkter
Hugin og Munin
Hugin og Munin er en innovativ læringsplattform som bruker flerspråklig støtte, samarbeidslæring og kreative oppgaver for å styrke flerspråklig læring og engasjement hos nyankomne ungdommer og unge voksne.
Kurs og kompetanseheving
Fagdag
Fagdager med Magisk Kunnskap er praksisnære kurs for lærere som ønsker gode verktøy til bruk i det flerspråklige klasserommet. En fagdag inneholder tre komponenter:
- faglig forankring
- praktiske undervisningstips og inspirasjon
- refleksjon og samtale rundt egen praksis og erfaring
Disse kursene kan vi tilpasse til voksenopplæring, videregående og ungdomstrinn.
Introduksjonskurs Hugin og Munin
- Introduksjon av Hugin og Munin
- Hvem er de flerspråklige elevene og hvordan ta i bruk deres ressurser i undervisningen
- Pedagogiske tips og triks i det flerspråklige klasserommet
Fortellermagi
En praktisk workshop for deg som har lyst til å lære mer om hvordan fortellinger kan være et verktøy for språklæring og livsmestring. Kurset gir deg konkrete verktøy å ta med tilbake til klasserommet.
Skreddersydd kompetanseheving
Vårt skreddersydde kompetansehevingsprogram er en kombinasjon av digitale og fysiske foreleseninger, aktuelle fagartikler og rom for felles refleksjon i kollegiet. Dette programmet gjennomfører vi i samarbeid med våre partnere i UH sektoren og tilpasses etter skolens behov.
Sammen kan vi mange språk (bokmål)
Last ned plakaten Sammen kan vi mange språk og heng den opp i klasserommet, på kantina eller et annet sted på skolen. Plakaten inviterer til å smtale om språk og språklæring og er laget i samarbeid med Universitetet i Oslo i forbindelse med forskningsprosjektet Hugin og Munin i et elevperspektiv (2023).
Hugin og Munin i et elevperspektiv 2023
Hensikten med prosjektet var å få et innblikk i hvordan elevene opplever å bruke Hugin og Munin.
Elevene opplever Hugin og Munin som et fleksibelt læremiddel som i stor grad dekker deres behov. De kommenterer særlig at språket i de norske tekstene er tilpasset deres nivå, den automatiske lydfunksjonen, oversettelsene som kan brukes ved behov og de tematiske illustrasjonene.